IL QUADRIFOGLIO TEDESCO

Eine Reihe (nicht nur) für die Germanistik in Italien

HRSG. Von Karin Birge Büch und Marco Castellari
(Mimesis Edizioni, Milano)

quadrifoglio tedesco                                                                                                                                      quadrifoglio tedesco - deutsche Seite

Präsentation

Publikationen

Herausgeber

Kontakt

links

 

di.li.le.fi.

unimi

mimesis

 

 

an wen wendet sie sich?

Il quadrifoglio tedesco ist für alle, die sich für deutsche Sprache und Literatur interessieren!

Wie ist sie aufgebaut?

Die Reihe setzt fünf Schwerpunkte, die sich bereits in der farblichen Gestaltung des Kleeblatt-Logos widerspiegeln:

Die Farbe Hell-Lila kennzeichnet den Schwerpunkt deutsche Gegenwartsliteratur. In dieser Sparte erscheinen Texte der Literatur des 20. und 21. Jahrhunderts in zweisprachigen Ausgaben.

Blau steht hingegen für Forschungsmonographien, Aufsätze und Essays über die deutschsprachige Literatur.

Orange, Pink und Grün wenden sich insbesondere an diejenigen, die Deutsch lernen und lehren:

-         Orange steht für leicht zugängliche, nach Niveaustufen unterschiedene Texte zur Landeskunde,

-         Grün ist die Farbe der Wörterbücher sowie thematischen Glossare als Lernhilfe für Studenten,

-         Pink markiert Lehrmaterialien wie Grammatiken, Übungsbücher und Lehrbücher für den Deutschunterricht.

Was wollen wir?

Allen, die sich mit ihren Interessen in diesem weit gespannten Spektrum wieder finden, möchten wir mit der Reihe eine Plattform für Publikationen sowie den Austausch, die Vermehrung und Verbreitung von Wissen bieten!

Da der Blick auf die jüngere und jüngste deutschsprachige Literatur zurzeit in Italien recht begrenzt ist und sich fast ausschließlich auf Autoren und Autorinnen konzentriert, die durch Literaturpreise geehrt wurden, ist es unser Anliegen, diesen Blick durch unsere zweisprachigen Textausgaben zu erweitern.

Langfristig gilt es, ein für den Fremdsprachen- und Literaturunterricht an Schulen und Universitäten leicht zugängliches Textkorpus in der Originalsprache zu schaffen.

Insgesamt soll die Reihe ein Instrument sein, um germanistische Forschung und Deutsch-Didaktik gleichermaßen beständig zu aktualisieren.

Möglich wird dies auf längere Sicht durch die Zusammenarbeit mit Germanisten, Deutschlektoren sowie angehenden Übersetzern und Übersetzerinnen.

Seitenanfang

 

 

 

Vorschläge für Veröffentlichungen und Übersetzungen bitte an:

quadrifogliotedesco@tiscali.it

Seitenanfang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bisher erschienen:

Sektion deutschsprachige Gegenwartsliteratur (zweisprachige Ausgaben)

Grete Weil, Mia sorella Antigone, Romanzo, Testo a fronte, Trad. di Marco Castellari, A cura di Karin Birge Büch, Marco Castellari, Andrea Gilardoni, Mimesis Edizioni, Milano 2007, ISBN 978-88-8483-590-1

Sektion DAF-Lehrmaterialien

Marita Kaiser, Text-Produktion, Lehr-, Übungs- und Handbuch A2-C2, Mimesis Edizioni, Milano 2007, ISBN 978-88-8483-550-5

 

Demnächst erscheinen:

Sektion deutschsprachige Gegenwartsliteratur (zweisprachige Ausgaben)

Jana Hensel, Zonenkinder, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg, 62006.

Walter Kempowski, Haben Sie davon gewußt?, Deutsche Antworten, Die deutsche Chronik VI, Nachwort von Eugen Kogon, btb, München 21999.

Peter Weiss, Inferno, Stück und Materialien, Suhrkamp, Frankfurt am Main 2003.

Sektion DAF-Lehrmaterialien

Paola Lehmann, Schritt für Schritt in die deutsche Sprache, Ein Lehrwerk für Studenten.

Sektion Germanistische Forschung

Daniela Nelva, Identità e memoria, Lo spazio autobiografico nel periodo della riunificazione tedesca.

Außerdem:

Le meraviglie di Milano – Le ferite di Milano / Wunder und Wunden Mailands, Antologia di autori italiani con traduzione tedesca a fronte, Trad. di Klaus Ruch.

 

Seitenanfang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Karin Birge Gilardoni-Büch

-         seit 2003 Lektorin für Deutsch an der Università degli Studi di Milano;

-         Studium der Germanistik, Lateinischen Philologie, Philosophie in Potsdam, Saarbrücken, Freiburg/Breisgau;

-         Promotion über den Begriff der Einbildungskraft bei Novalis und Leopardi an der Friedrich-Schiller-Universität Jena

 Publikationen (Auswahl):

- Spiegelungen: Mythosrezeption bei Christa Wolf „Kassandra” und „Medea. Stimmen", Tectum-Verlag, Marburg 2000.

- Vivere in una trappola. La letteratura e i paradossi dell’emancipazione ebraica, Mimesis Edizioni, Milano 2005.

- Mythos Antifaschismus? – Der Umgang mit der nationalsozialistischen Vergangenheit in der DDR-Literatur (1949-1989), in: Studia Theodisca XIV (2007), S. 9-36.

Marco Castellari

-         seit 2006  Hilfswissenschaftler im Fach Neuere deutsche Literatur an der Università degli Studi di Milano

-         Studium der Germanistik, Anglistik und Skandinavistik in Mailand

-         2007 Beginnn mit der Arbeit an einer Dissertation über die Präsenz Hölderlins im deutschsprachigen Drama und Theater
    (FU Berlin bei PD Dr. Martin Vöhler)

 Publikationen > siehe Homepage

 

 

Seitenanfang